返回因扎吉番外(3/4)111  【足坛】玫瑰战争首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

指,示意她给他套上。他给她的那枚戒指用项链穿起来了,他往她的脖子戴上。

那你什么时候动了这个心思的?她摩挲了一下他手上的戒指。

因扎吉知道,她在问他什么时候开始想过和她结婚。他想了想,最早的时候应该是在,你还记得04年海啸的时候,我从马尔代夫回来,在机场看到了等我的你。还记得那会你哭的眼睛肿肿,一见到我就抱了上来。当时就有一瞬间,我觉得也许你就是可以让我尝试婚姻的人,虽然只有一瞬间。

04年的时候印度洋特大海啸,当时的他正好在马尔代夫度假,度过了一段生死时间,在酒店的地下室避难,直到等来国内的救援飞机。

多萝茜想起来了,那时候真的是吓到她,怕以后再也见不到他

那为什么给我戴脖子上而不是?

多萝茜看着温柔地替她戴上项链的男人,笑着摇了摇自己的手。

因扎吉扣好项链,低头在她的脖子上落下一个吻,

因为不想让你觉得束缚,等你自己情愿,把它解下来戴在你的手指上,你可以自由的选择。

菲利普,我爱你

多莉,我一直爱你

后来有一次他们一起出去玩唱歌的时候,因扎吉给她唱了一首歌,

《Un'emergenza d'amore》

un'emergenza d'amore 你让我染上爱情急症

Il mio bisogno di te 我对你的需要

Un desiderio così speciale 是如此特别强烈

Che assomiglia a un dolore per me 对我来说 这似乎是一种痛苦

un'emergenza d'amore 你让我染上爱情急症,

E no non si chiede perché 不需要问为什么

è un canto libero, verso il mare 这是一首漂向大海的自由之歌

Questo viverti dentro di me 它让你存在我心间

Sei il vino e il pane 你是葡萄酒和面包

Un'esigenza naturale(你对我来说)是那么自然的需要

Sei un temporale che 你是一场风暴

Porta il sole da me dolcemente 却轻轻的带给我阳光

Mi spiazzi il cuore ed io ti porterò 你让我心绪不宁

Dentro le mie tasche ovunque adrai

我将把你放进我的口袋里 不管我走到哪里 都会带着你

Come una moneta, un amuleto 像一枚硬币 像一个护身符

Che tra le mie mani cullerò 放在我手心

è un'emergenza d'amore 你让我染上爱情急症

un'emergenza d'amore 你让我染上爱情急症

Questo volerti per me 我需要你

Averti addosso per non fare asciugare 我现在拥着你

Dalla bocca il sapore di te 不愿拭去唇边你的滋味

Sei il bene e il male你是善又是恶

Una battaglia un carnevale 你是一场斗争又是一场狂欢

Sei la passione che 你是我心中永不降落的激情

Non ha tregua per me, dolcemente 对我来说 已没有喘息的机会

Mi spiazzi il cuore ed io ti porterò 你让我心绪不宁

Dentro le mie tasche

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

上一页 目录 下一页