返回【伽美什史诗】(序)她见过万物(4/10)111  伽美什史诗首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一页

我想推动它,但无法移动它。

我举起它,放到母野牛宁孙的脚边,

宁孙,我的母亲,视它为我的对等物。

我将像妻子一般,爱它,爱抚它拥抱它。

我梦见一把斧子,

它是一个朋友,将成为它朋友的救星。

我梦见你,恩奇都是你的名字,

你就是来自天空的磐石,你就是斧子。

你拥有力量,无比强大,

同我一样,你的力量也像来自天空的岩石。

我像妻子一样,将会爱你,爱抚你拥抱你,

你将拯救我,成为我的救星。

恩奇都于是羞辱她,

用黄金的刻刀将国王的劣迹刻满她的皮肤。

恩奇都于是伤害她,

拿烧红的铜链抽打她的身体。

恩奇都于是折磨她,

将海水洒在她的伤口。

吉尔伽美什主动迎接恩奇都的伤害,

她用自己的智慧,

找到最私密、最危险和最敏感的地方,

用它们迎接恩奇都的折磨。

吉尔伽美什,她剧烈地高潮。

她的乳汁喷出半里格,

如同雨打湿乌鲁克的土地,

她的爱液射出半里格,

如同流水冲洗乌鲁克的土地。

吉尔伽美什淫乱地呻吟着,

听到她的呻吟,

街上的男人解下了腰带与处女交欢,

城里的妇女主动脱下她们的裙子,

恩奇都也迷醉于她的快乐。

她的声音颤抖,她对恩奇都说:

让我吉尔伽美什高潮者,

我愿当她六天七夜的奴仆!

但你,恩奇都,我不止要成为你的妻子,

我不止要爱你,爱抚你拥抱你,

我还将把国王的位置给你,

做你永生永世的奴仆,

只要你让我快乐!

恩奇都拒绝了吉尔伽美什:

我教给你的是沙姆哈特的乐趣,

是我恩奇都的乐趣,

现在也是吉尔伽美什的乐趣。

你怎可一个人去当那奴仆,让我失去乐趣?

我也想当你的奴仆,

你予我快乐,而我不予你,

难道我的请求你会同意?

我可成为国王,但要与你一起,

就像服侍一个男人的两个少女。

我可成为你的主人,

但也要作为你的奴隶。

吉尔伽美什思考恩奇都的话,她说:

恩奇都,我想成为你的奴仆,

所以我也要是你的主人。

我想成为你的朋友,做你的恋人,

与你举行婚礼,做你的妻子,

你若没有父亲,卢伽尔便是你的父亲,

你若没有母亲,宁孙便是你的母亲,

我要做你的姐妹,如果你没有亲戚。

恩奇都,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,

我愿做你的恋人,我的一切都属于你!

恩奇都说:

谢谢你,吉尔伽美什,我有我的母亲,

但今后卢伽尔便是我的父亲,你便是我的姐妹。

我可与你结婚,成为你的妻子,

我可寻求这城里的勇士们,

为你生下七个孩子,

这是我的使命。

但是,对不起,

我的朋友,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,吉尔伽美什,

我不能做你的恋人,

我的爱情不属于你,

我的爱情,只属于我的母亲。

吉尔伽美什带着国王的愤怒,对恩奇都说:

是谁?在我之前就占据了你的心?

我命令你,忘却与她的爱情!

若你还记得她,我便要发出诅咒。

我诅咒她不能与至爱结婚,

我诅咒她被自己的爱情折磨,

诅咒她与自己的孩子乱伦——

不,我诅咒她不再能生育!

我诅咒她的脸上有丑陋的疤痕,

她的身上要遍布伤痕和淤青,

她不得有做妓女的资格,

因为她们会将她抛弃。

我诅咒她,她的外袍会被泥土玷污,

她的衣物会被撕成两半,

她的腿将不能行走,

她要被野兽撕咬,

她要吃地上的面包,喝倒在地上的酒,

她要用野兽的尿液清洗自己的身体!

吉尔伽美什想要用诅咒威胁恩奇都,

恩奇都愤怒了,她说:

我亲爱的主人、国王和妻子,吉尔伽美什啊,

您的奴仆、臣子和妻子怎会对你生气?

你的诅咒就像是妓女的贞操,

本就没有,如何失去?

神妓沙姆哈特,她是我的母亲,是我的恋人。

她遍布伤痕,她不能行走,她被野兽撕咬,

她舔起地上的面包和酒,喂我人类的吃食,

教给我城市的歌。

她有着超越一切的魅力。

你所说都是事实,但我仍要对你生气。

因为你也是我的奴仆、臣子和妻子,

你的主人、国王和妻子正在对你生气!

吉尔伽美什感到了恩奇都的愤怒,

她向她道歉,乞求她的原谅。

就像幼发拉底河汇入波斯湾,

她们互相亲吻结为了夫妻。

当男人和少女在大街上交合时,

恩奇都和吉尔伽美什处理民众的述求,

当男人和少女在房间里入睡时,

恩奇都和吉尔伽美什宣泄她们的欲望。

晚上,她们不眠不休地寻找乐趣,

她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油,

在西杜丽的居所里用铜钩撕下皮肉,

她们与牧民的羊、牛和猪偷情,又让狮子咬断她们的骨头,

把泌出的乳汁涂抹,让蜜蜂叮咬她们的乳头、阴蒂和全身,

她们在酒馆扮作妓女接待客人,

她们在对方的身体上刻下这个月的过错,

她们最后要来到吉尔伽美什母亲的宫殿里,

在母野牛宁孙的注视下,挑逗彼此的新伤,揭开对方的旧伤,

若那一天还有剩余,她们便爱抚,亲吻,然后拥抱着入睡。

一年之后,西杜丽回到了她的庙宇,

她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。

第四块泥板 芬巴巴

西杜丽带着伊什塔尔的消息:

我找遍了河流之间的土地,

用我的智慧发现了结论。

是芬巴巴,凶猛的芬巴巴!

是它囚禁了伊什塔尔,

是它让麦子不再丰收,

是它减少了麦芽酒,让酒馆衰落,妓女失去她们的工作,

因为它囚禁了女神伊什塔尔!

吉尔伽美什向西杜丽问起芬巴巴,

西杜丽对她说:

芬巴巴,它的声音是洪水,

它的言语是烈火,它的呼吸就是死亡,

它能听到六十里格外的声音,

闯入它森林的人将软弱无力。

阿达德第一,它第二,

众小神中,谁敢反对它?

为了保卫雪松,

恩利尔注定它让人们恐惧。

我是智慧的女神,

能算出金星的轨迹和日食的日子,

能找到最好的麦子和最好的酒曲,

但我不知道怎样战胜芬巴巴。

芬巴巴,雪松林是它的居所,

恩奇都知道那里的路。

恩奇都对她的妻子说:

雪松林,我知道那个地方。

你饮下一个男人的精液,我就和一只野兽欢愉,

我在草原和兽群交欢,也前往森林和兽群做爱,

我在森林的深处种下草原的花,浅色的花,

我聆听蝉的声响和鸟的叫声,

我在那里学会了一种荒野的歌,

而那里就是雪松林。

我没有见过芬巴巴,但我去过雪松林。

那里的树林美丽,灌木都长满荆棘,

那时荆棘刺伤我,我会喜悦,但我还不懂恩奇都的乐趣。

那里的雪松高达六十肘,树身长满树脂块,

树脂渗出,比你的乳汁还要粘稠,我用来润滑我的阴道。

那里的猴子叫着邀请我,

我便答应它们的邀请,用我的阴唇包裹它们的阳具。

吉尔伽美什说:

恩奇都啊,让我们立刻出发!

我们带上七塔兰同的大斧,

大斧由你扛在肩上,

我们带上七塔兰同的大剑,

大剑由我背在身上,

我们带上一杯西杜丽的麦酒,以献给伊什塔尔,

我们穿上二十三塔兰同的铠甲,让我们免受伤害。

恩奇都回应她,她说:

吉尔伽美什啊,让我们立即出发!

但不要穿上铠甲,请把它换成面包和酒,

我早已习惯了赤身裸体,也不想伤害动物来充饥。

我将走在你的前面,

我知道通往雪松林的路,

我将为你探路,为你击败猛兽,保护你的安全,

直到我的死亡,或者我们战胜芬巴巴!

吉尔伽美什告别母亲宁孙,

她将诉讼的石板交给西杜丽,

一切就像恩奇都到来之前,

她向女神托付环城乌鲁克。

吉尔伽美什和恩奇都拿上武器,

吉尔伽美什和恩奇都拿上面包和麦芽酒,

她们赤身裸体,离开了环城乌鲁克。

乌鲁克的人民,为她们祈祷,

农民们祈祷她们带回丰收,

妓女们祈祷她们带回麦芽酒,



本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

上一页 目录 下一页