分卷阅读42(2/2)111 [恋与制作人]始与终
先记着?”
“所以?”
“好吧,”不出意外的被拒绝了,林悠然不死心,继续争取着,“我睡不着……”
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
他低声唱着:
ps.脑补李总唱这首歌,真的好美好啊……
Qui pour toi reste un mystère
即使在你城市的灯光下
J\'aimerais tant que tu me prennes
明明闹着要听他唱歌的女孩,听了一会儿就捏着他的衣角迷迷糊糊的睡着了。李泽言轻轻的从她手里抽出衣角,低头吻向她的嘴唇。
Là où finit la terre
Là où je deviens celle
Même si tu me trouves si belle
……
谁看见莫莱恩,就会忘记痛苦
“可不可以唱歌给我听……”慢慢吞吞说完这句话,等着听到疑似音痴的总裁大人冷漠的拒绝的林悠然,却听到他干脆的“好”。
那里我成为
J\'aimerais tant que tu me prennes
Là où se bat la mer
你也认为我是你的大巴黎
我希望你能理解我
Là où les eaux se mêlent
我所在的这个地方不属于我
作者有话要说: 作者君回来了!!!比约定的时间晚了2天,鞠躬道歉!
Qu\'ici ma pla\'est pas la mienne
在那里土地止于此
我希望你能理解我
将近一个月没有动笔,今天的糖度估计不够,慢慢找手感中~~~
李泽言唱了一首林悠然没有听过的法语歌:《JeNeSeraiJamaisTaParisienne(我永远不可能是你的巴黎人)》。明明带着些忧伤和遗憾的歌词,却被他处理得缱绻深情。
Là où est si grand le ciel
谁看见Fromveur,就会隐约看见幸福
谁看见森岛,就无惧明天的来临
Qui voit Molène, oublie sa peine
“机不可失。”李泽言存心逗逗她。
Qui voit Ouessant, voit son sang
我不会是你的巴黎人
在那里水域交融
☆、没有如果
对你而言的一个谜
Je ne serai jamais ta parisienne
Qui voit Sein, n\'a plus peur du lendemain
Qui voit le Fromveur, e le bonheur
Sous les feux de ta ville lumière
谁看见韦桑岛,就看到他的血液
在那里大海拍打着
他的傻姑娘,他们还有一辈子,慢慢清算。
在那里天空如此之大