分卷阅读50(2/2)111 Amazing Grace
The sun forbear to shine;
Yes, when this flesh a shall fail,
The hour I first believ'd!
His word my hope secures;
地球会像雪花般消融,
我曾迷途,而今知返;
这恩典如此珍贵,
The earth shall soon dissolve like snow,
他是我的铠甲,我的命运,
Amazing grace! (how sweet the sound)
一直到生命的终点。
And grace my fears reliev'd;
作者Johon 约翰牛顿 (1725-1807)。出自赞美诗集 Olney Hymns
How precious did that grace appear,
主人承诺了美好,
他的誓言使我心安;
Thro' many dangers, toils and snares,
'Twas grace that taught my heart to fear,
凡俗的生命终将结束;
直至死亡*
As long as life endures.
He will my shield and portion be,
I have already e;
That sav'd a wretch like me!
本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
But God, who call'd me here below,
I shall possess, within the veil,
,所以自己斗胆在前人的基础上改了一下(主要是百度里的那个吟唱版,不知道作者是谁……改的主要是后半段),更贴近本文的意境和我心中的感觉。大家可以去百度和维基上查其他的翻译版本。
历经艰险,保守磨难,
是他护我平安,
他又使我释然。
他会带我回家。
救赎我的无助。
The Lord has promis'd good to me,
A life of joy and peace.
盲眼今得重见。
I once was lost, but now am found,
'Tis grace has brought me safe thus far,
我已安然度过。
我将拥有幸福和宁静
他教我的心去敬畏,
Was blind, but now I see.
And mortal life shall cease;
And grace will lead me home.
奇异恩典,歌声甘甜,
太阳也将黯淡。
我刚才萌发信仰,他便随之出现!
是的,总有一天血肉会消散,